关于出租和租用,相关的单词有lease、let、rent、hire、take。
lease
lease可做名词或动词。
作名词时,只有租约的意思
作动词时,出租或租用的意思。
例句:
The lease comes up for renewal at the end of the month.
这个月底租约就到期了,需要续约。
The lease on my house only has a year left to run.
我房子的租期只剩一年了。
They lease the land from a local farmer.
他们从当地农场主手里租来那块地。
相关单词:
lessee / leˈsiː / 租户,承租人
lesser / leˈsɔːr / 出租人
let
英式用法,房屋土地的出租。虽然跟lease拼写相像,但let没有租用的意思。
代表例句,记住《傲慢与偏见》的台词就好。
例句:
Netherfield Park is let at last. Do you not want to know who has taken it?
尼日斐花园终于租出去了 你难道不想知道是谁租去了吗?
本文为翟先森个人博客英语学习相关的原创文章,转载还请注明出处:http://www.zhai14.com/blog/summary-of-expression-on-rent-in-english.html
rent
直接用就是租用的意思,出租用rent out,并且只是表示挂出去,不代表一定成功。
美式英语里,针对房屋车辆设备的出租或租用均可用rent,而英式英语里,rent仅针对于房屋出租或租用。
英式英语里租车辆设备,用hire
hire
我们知道hire有雇用人的意思,结合rent里的说明,可以将两词对比如下:
场景 | 英式英语 (BrE) | 美式英语 (AmE) |
雇佣人 | hire(短期常见) / employ | hire |
租车/工具/设备 | hire | rent |
租房 | rent(长期租用) / let(出租) | rent |
通过上面对比表格我们得出如下结论:
租房子用rent,雇佣人员用hire,不管是英式还是美式,都是正确的
注意上面结论前半句只针对租房子;出租房子,英式里用let,美式里用rent out。
正式场合下招聘人员,两种场景都倾向用employ和recruit